很認真的看完了這部魔法保姆麥克菲2... 第一次知道麥克菲是藉由"童書",從天而降的保姆。同一套童書還有查理的巧克力工廠。 當時沒有很喜歡保姆麥克菲,覺得這個故事由文字呈現不如影片吸引人。後來看到了第一 集的電影: 魔法保姆麥克菲,和童書的印象差很多,電影滿好看的! 只要有了保姆麥克菲,生活中的煩惱都可以有她解決。不知道該怎麼辦的時候~找麥克菲 這種令人信賴的感覺很好! 這次願意看魔法保姆麥克菲2,其實不是對續集有什麼期待,甚至覺得應該會滿普通的,只 是純粹想看看麥克菲在這集會做什麼而已。沒想到,劇情其實滿有創意的!意料之外的驚 喜,所以格外覺得好看! 除了劇情,也滿喜歡台詞的編寫,充分反映人物的性格。下面分享四句最有感覺的: 1.兩個小男孩去戰情局(war office)弄清爸爸下落的那時候,反被高官冷言冷語奚落。小 男孩說: Thank you for being more civil!這句用得恰到好處。有諷刺到但又保持禮貌。 2.意外得知原來表弟/表妹搬到鄉下來住是因為父母要離婚了,開口邀約表弟/表妹隨時可 以住在鄉下的家。表弟回答: That's truly descent of you,且再相比較3.表弟安慰小男 孩躲在豬圈想著爸爸應該沒死的時候,說的那句"Rotten luck"更加覺得表弟是城市的小孩 這兩句話都很有教養,修辭帶有貴族的氣息。 最後4.是梅西願意把最好的衣服送給西莉雅交換真皮淑女鞋。 梅西說: these are my best. but you can have them everyday. 以前歐美國家"最好的衣服"通常指的是星期天上教堂穿的衣服,在這樣的背景下,說出 "you can have them everyday"更有意義,因為梅西是把自己特殊場合的衣服給西莉雅 當日常衣服(通常是工作服)穿,深刻表現兩人的友誼以及梅西珍惜那雙真皮淑女鞋的 心情。 導演應該會很有成就感吧,因為我是個哭點低的人,該掉淚的地方一秒不差,這個下午 因為有這部電影而(意料之外)非常美好。唯一的遺憾可能是...伊旺麥魁格鏡頭好少! 由於戲份太少,他的出現與其說是劇中的爸爸,不如說"啊!是伊旺麥魁格!" 也因此那短短的最後一幕,我只是在想著曾經閱讀過有關他的婚姻與緋聞而已= =" 明星也不好當啊... 以上是滿流水帳的一篇心得 看完以後,好想認真去學英國腔的英文啊。 -- 用英文影評角度討論電影,口說更流暢 http://ppt.cc/RJvz 沙發衝浪,發現世界這麼大 https://www.couchsurfing.org -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.54.43※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1405847604.A.595.html※ 編輯: abc (123.193.54.43), 07/20/2014 17:19:11
This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.
You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.