圖片來源: Donnie Ray Jones @ Flickr , CC BY 2.0
相信不管你是不是臺北市民,應該都不難在新聞上或是生活中聽到大家在討論其中兩位市長候選人!因為雙方的身份都頗特殊,一位權貴、一位醫生,讓大家在討論政治話題之餘,不禁也開起了兩人的玩笑。近來,連勝文先生先因家世不凡,身份成了被攻擊的箭靶,最近甚至傳出母親連方瑀說出了一句又落人把柄的話:
「別讓勝文不開心(Don’t make Sean unhappy)」
此話一出,百家爭鳴啊!VoiceTube決定不落人後,要用這個題材來教大家英文!先說好,VoiceTube不具任何政治立場哦。Ready ? Go !
首先,要來教大家的是一系列新潮的形容詞,像是「媽寶」、「爸寶」、「公主病」、「王子病」….怎麼說呢?
1. mama’s boy 媽寶
Sean is such a mama’s boy. Don’t make him unhappy.(Sean真的是個媽寶,別讓他不開心啦。)
2. daddy’s boy/girl 靠爸族
Sean is a daddy’s boy. Daddy made Sean live in a luxurious house, and be a president of the board in a company.(Sean是個靠爸族。把拔讓Sean住豪華的房子,還讓他當公司的董事長。)
3. spoiled brat 被寵壞的孩子
That spoiled brat is used to having his own way. He thinks nobody can go against his points.(那個被寵壞的孩子習慣我行我素,他認為沒有人可以違抗他的想法。)
4.princess 公主病
Don’t act like a princess.(不要有公主病)
5.prince 王子病
Sean just acts like a prince, and he always weeps out his grief to his father. I can’t stand it anymore.(Sean有王子病!而且他總是向把拔哭訴他的委屈。我不能再忍受了!)
再來,咱們身旁的爸媽寶、小公主小王子,總是情緒特別多,當他們在施展各種情緒時,你要如何用英文形容那些情緒呢?
1. 關於「自豪」的英文
● take pride in 驕傲、自豪的
● be proud of 驕傲、自豪的
● as proud as a peacock 驕傲得像隻孔雀(非常驕傲)
● think one is the whole cheese 自以為了不起
● don’t get cocky 驕傲自大
● high horse 驕傲的人
那自豪驕傲的相反是什麼呢?就是謙虛(humble)啦!影片是關於友情與謙虛,你認為真正的友情是如何呢?一起來看看吧~
This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.
留言列表