作者sampsonlu919 (時機若對 我想開辛普森版)
看板movie
標題[新聞]《進擊的鼓手》編導如何想出那些辱罵
時間Thu Feb 5 21:41:07 2015
註:此新聞含有近期熱映電影《進擊的鼓手》不少關鍵劇情雷,建議閱讀前先行斟酌
新聞網址:http://bit.ly/1vukOD4 《進擊的鼓手》編導如何想出那些天馬行空的辱罵 在提名奧斯卡的《進擊的鼓手》中,J.K.西蒙斯(J.K. Simmons)飾演盛氣凌人的樂團 指揮家費查(Fletcher),在教導一位年輕鼓手(麥爾斯泰勒(Miles Teller)飾)的 同時,也讓他陷入深深恐懼。入圍奧斯卡最佳男配角的J.K.西蒙斯,在片中痛罵出許多 超乎觀眾想像、甚至有時候還病態得令人不禁發笑的污言穢語。 本片編導達米恩查澤雷(Damien Chazelle)自己便是爵士鼓手出身,他汲取親身經驗, 從中打造出升級版的科學怪人式教師。他解釋,那些老師總是能透過辱罵而「創造出一 種恐懼的氛圍」;但論及邪惡的程度,還是沒有人能比得上片中的費查一角。 入圍奧斯卡最佳改編劇本的達米恩查澤雷,近來帶Yahoo!電影走過一些令人印象深刻的 片中辱罵。(警告膽小者:片中台詞帶有大量髒話粗口)
◆1.在騷擾一位超重的長號手時,費查不斷攻擊對方的體重:「下頭沒有他媽的巧克力 棒。」又說:「我可不允許你害我們輸掉比賽,只因為你腦中光想著快樂分享餐,而不 是曲子。」 這是我不知羞恥地從《金甲部隊(Full Metal Jacket)》中文森唐諾佛利歐(Vincent D’Onofrio)的角色身上所抄來的。這部電影始終脫不了《金甲部隊》的影響─它是 片中彩排場景最明顯的靈感來源─所以就我看來,何不乾脆開門見山。誰知道呢,也 許J.K.西蒙斯的片中角色就看過《金甲部隊》,而他決定採用同一套策略。
◆2.當麥爾斯泰勒的角色安德魯(Andrew),在彩排中一再遭到訓斥而眼框含淚時,費 查更加追擊:「老天,你眼中的是淚水嗎?你是那種只有一道淚水滑落臉頰的人嗎?我 在你眼中看來像是他媽的雙重彩虹嗎?」 我之所以寫下這句台詞,是因為那一年我剛好在YouTube上看到雙重彩虹的影片,而我覺 得這很有趣。朋友們常常問到這句台詞,因為這個特定的流行文化符碼在一年之後大概 就不具任何意義了。但我認為,光是由單道淚水帶到雙重彩虹的影像,就足以奏效了。
◆3.另一位鼓手遭受費查進一步的恐同攻擊:「瞧瞧我們這兒有什麼?同志遊行(Gay Pride)本人大駕光臨。這可不是辛妮歐康諾(Sinead O’Connor,愛爾蘭個性派女歌 星)的演唱會,譚納(Tanner)。很抱歉,我必須告訴你,今晚不會有火燒冰淇淋跟 柯夢波丹。」 這是他在片中最恐同的一刻,他在此攻擊的不只是性別認同,更是他對性別文化所抱持 的扭曲偏見。火燒冰淇淋或柯夢波丹本身沒什麼不對,但在這句台詞以及這個角色的前 後脈絡之下放在一塊,突然之間就變得更駭人了。如果有人口中痛罵噁心言論,背後卻 沒有暗藏任何想法,那還是一回事;但你在此處幾乎可以感受到,他老早就在腦中盤算 好這些辱罵了,而這讓一切變得更糟。
◆4.費查又再度口出種族歧視言論,攻擊一位紅髮學生:「我們這裡有一位他媽的愛爾 蘭餅乾。你知道自己長得像一個他媽的小妖精(Leprechaun)嗎?我想,乾脆叫你佛蘭 納里(Flannery)好了。」 到了片尾,他已經污辱過任何現存的種族族群。我覺得他唯一不會攻擊的,就是非裔美 人族群。他在片中花了很多時間找非裔美人麻煩,但他專挑性別或體重下手,對種族之 外的任何事都雞蛋裡挑骨頭。這不是因為他受過這一類教晦,純粹是因為─就像每個玩 爵士樂的白人一樣─他打從心底深知,自己是站在那些非白人族群的基礎之上,是他們 打造出自己所崇拜的這門藝術。
◆5.費查利用安德魯的人生背景來對付他,再混之以某種策略性的仇恨言論:「難怪他 媽的媽咪會丟下你,你這個一無是處、滿臉青春痘、長不大的猶太豬。」 在劇本中,本來只有『你這個一無是處的猶太豬』。這都是J.K.西蒙斯的功勞,而他此 舉非常聰明。因為儘管在此之前,我們已經聽過這一類污言穢語,但這是第一次出現反 猶太的言論,也是第一次安德魯被單獨針對,而非因為他的音樂能力,或無差別性的恐 同辱罵。 你得小心走在巧妙界線之上:費查既是一位絕佳的表演者,他自認聰明、取悅著自己的 學生,而他也正是用自己的魅力讓他們一再回頭;但於此同時,在這些機智與幽默之下 ,更暗藏著一顆令人作嘔、黑暗無比的殘酷之心。 (原文翻譯自Yahoo!美國電影/翻譯:酒吞童子) ------------------------------------------------------------------------------ 參考外電:Yahoo美國版原文 How the ‘Whiplash’ Writer-Director Came Up With Those Wildly Profane Insults
http://bit.ly/1vpcbJI --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.166.194.183 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1423143671.A.ED6.htmlRecommended article: Chomsky: We Are All – Fill in the Blank.
This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.
留言列表