A Sword without a Sheath
By Yone
無鞘之刃
Yone著
What is a sword without the man behind it? Teaching a swordsman to kill is simple. The true challenge lies in teaching him not to kill.
無人所持之劍是為何物?教導一位劍士殺戮很容易,但真實的挑戰在於教導他何時住手.
When I watched my young brother Yasuo begin training, he breathed life into the blade at first touch. One heard whispers in the halls comparing him to the sword masters of old. But as he grew and his skills increased, so did his ego. He was impetuous and boastful; he ignored our master's lessons and knew nothing of patience.
當我見到我的弟弟第一次受訓時,他就把生命置於刀刃之中.
那時甚至會聽到把他和年老大師比較的耳語.
但隨著他成長和技術的增進,他也更加自負.
他變的浮燥且自誇,而無視於師傅的教誨和耐心的重要.
Fearing my brother had strayed too far from the way, I went not to warn him, but to make an appeal to his honor. I gave him a maple seed, our school's highest lesson in humility…one Yasuo seemed to have forgotten. A seed is just a seed, but given time one may come to know the beauty it holds within. Yasuo took my gift, and the following day he accepted a modest guard post. I had high hopes he would learn the patience and virtue required of a true swordsman.
為了不讓我弟誤入歧途,我不是單純的警告他,而是試著喚起他的榮顯.
我給了他楓樹的種子,那是我們所學的內容中關於謙遜的最高一課,
也是Yasou似乎忘記的一課.一顆種子只是一顆種子,
但只要給它夠多時間,我們或許能夠知道它所內含的美.
Yasou拿了我的贈禮,並在接下了適當的侍衛工作.
我對於他能夠學到真正劍士所須的耐心和美德抱著很高的期望.
It was not to be.Today, Yasuo committed an act of treason by murdering the very person he was sworn to protect. He has betrayed his nation, his friends, and himself. Were it not for my actions, I wonder if he would have been swept down this dark path. But my task is not to question; I must bear the burden of my duty. At first light tomorrow, I set out to capture a sword without a sheath: my brother Yasuo.
但結果並非如此.
今天,Yasuo因為謀殺了他誓言保護的人被指控判國.
他背判了他的祖國,他的朋友,和他自己.
如果不是因為我的動作,我很好奇他是否依然會走進這條路.
但我的任務不是質疑.我必須擔起我的責任.
在明天曙光升起之時,我將獵補無鞘之刃,我的弟弟Yasuo.
This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.