阿嬤是「阿草」、幫傭是「阿花」,兩人的確很親暱。阿草嬤坐在阿花身旁,沒骨頭似的依偎著阿花,摟著阿花作勢要親。
因為涉及隱私,所以姑隱主角之名,以「阿花」與「阿草」代稱。其實也不算假名,阿草和阿花,的確是她們主雇兩人之間的暱稱。
我下榻在一間民宿,民宿主人是位不良於行的老太太。老太太指揮身旁一位膚色稍黑、個子嬌小的小姐,領我去房間。
這位小姐中文流利,不過還是被我抓到了一點點口音,推測她是老太太的外籍幫傭,應該來自印尼。於是我說了一句:「Terima kasih(謝謝)。」她似乎聽得懂,但又好像沒聽懂,側臉看我。我被看得有點心虛。是我講的不標準嗎?還是我誤會了,她其實是台灣人?
趕緊換一個方式問她:「請問這附近有印尼人嗎?」她沒回答,但是指著我身上印有亞洲各國語言的「你不孤單」T恤,念了其中印得最大的那句菲律賓文:「Hindi ka nag-iisa(你不孤單)。」
對呀!我有多語T恤在身上呢!於是開心的指著T恤上的印尼文:Anda tidak sendirian——同樣是「你不孤單」的意思。
不過,她還是堅持說那句菲律賓文。搞了半天,原來她是菲律賓人。
●不以國籍評斷人
我們一起下樓回到民宿前院,加上她照顧的阿嬤,以及住在隔壁的另一位菲律賓幫傭,四人坐在屋前的椅子上,在黃昏的習習涼風中一起聊,中文台語英文混著。
年近八十的阿嬤,雖然病痛不少,但是中氣十足。她說,她在老公過世之後開了民宿,周圍三棟樓,都是她的。她難掩驕傲的說:「都住滿了。」
阿嬤的名字裡有個「草」字,她說她自己是草,所以幫她最愛的菲律賓幫傭取名「阿花」。「三八阿花,哈哈哈!」阿草嬤得意的笑。
阿嬤是「阿草」、幫傭是「阿花」,兩人的確很親暱。阿草嬤坐在阿花身旁,沒骨頭似的依偎著阿花,摟著阿花作勢要親。阿花則是一邊罵一邊推開阿草嬤,像兩個打打鬧鬧的國中女生。
她們真的是老朋友了。阿花2004年就來照顧阿草嬤,待了六年,回去兩年,阿嬤又要她來。阿草嬤怕洩漏國家機密似的,摀著嘴,用台語低聲對我說:「菲律賓人卡老實,之前印尼的,會偷東西。」
以國籍評斷一國之人,我難以苟同。好人不分國籍,壞人也是。但是面對阿草嬤,我只能應付的回答:「不一定啦!看人啦!」
阿花問我是做什麼的,為什麼會說菲律賓話?我說我在做東南亞媒體,從前做報刊,現在做電視。我用她的小iPad連到YouTube,搜尋「Singing in Taiwan」,找到菲律賓語的「唱四方」節目。她拉著另一位菲律賓幫傭一起看,邊看邊笑,重複影片裡的菲律賓語。我在一旁,看得很欣慰。
後來再給她看菲律賓版《四方報》。阿花一頁一頁翻,看得好仔細,不時指著報上的新聞,要和我以及阿草嬤分享:「你看,這是我們的總統。」「你看,他們說要加薪。阿嬤要不要給我加薪?」
趁著阿花離開座位,阿草嬤透露阿花的八卦。「她沒有結婚,但是有男朋友。小她二十幾歲呢!」阿草嬤說得眉飛色舞。
「你怎麼知道?」「都回來一起睡呀!不過我不管。她男朋友是菲律賓漁工,上岸時就來找阿花。」
「都是出外人,在異鄉互相安慰也不錯。不過阿嬤,你不擔心阿花懷孕嗎?」「你不要看她外表很年輕,都五十歲了!不會生了啦!」
我覺得我的額頭上多了三條線,不知道該怎麼接話。
●再忙也要跟你聊天
隔天一早起床,收拾行李,下樓還鑰匙,向阿草阿花說再見,那時她倆不知道正在爭什麼。阿花手裡拿著一張大約有二十格(代表二十間房)的登記表,好像在抱怨阿草嬤登記錯了,把一間房答應給了兩組客人。
見到我來,兩人停止爭執。阿草嬤很有精神的叫我下次再來,下次住另外一棟比較新的、比較高的。阿草姨要阿花帶我上樓參觀。
新的樓有四層,附電梯,格局方正。我們直接到了四樓,阿花一間一間打開門,進去房裡把窗戶打開。她說前一天怕颱風來,所以都關上,要是雨打進來很麻煩。
阿草嬤雖然腦筋清楚,但是不良於行。我問阿花:「三棟樓就你一個人管唷!」她苦笑。之前是阿草嬤的媳婦在幫忙,後來媳婦離開,現在阿花負責。每次假期結束,床單毛巾洗不完。夏天客人多,阿草嬤每個月多給她三千塊錢。
阿花是菲律賓大學幼兒保育科系畢業的,確定2016年回菲律賓,可能繼續念書、可能學烘焙、可能做小生意,還不一定。我問:「你回去了,阿嬤一個人怎麼辦?」阿花無奈的兩手一攤,這的確不是她該傷腦筋的事。
阿花當然有真正的菲律賓名字,我們交換了臉書帳號。阿花說,下次來之前,可以先用臉書通知她。我說還是不要來比較好:「你已經夠忙了。」阿花搖搖頭說沒關係,我想她是真的歡迎有人來跟她聊天。
台灣的民宿林立,成就了一部分台式小確幸,而其中像阿花這樣的東南亞移工,功不可沒。雖然恐怕違反不可濫用外籍幫傭的法規,不過這確實是當下存在的現實。我們能做的是,下次去住民宿時,多給這些領著低薪忙進忙出的她們一抹微笑。
This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.
留言列表