來源:mrsdkrebs@flickr, CC BY 2.0
Jason在某外商公司當業務副總,一般英文溝通尚可,但他最怕的就是在視訊會議裡討論業績目標和預算。他心裡明明知道要講哪個數字,但話到嘴邊,總是慢半拍,甚至講錯金額導致業績目標差了十萬八千里,或是老外批哩啪拉很快講了一串數字,他卻很難轉換過來,往往呆若木雞,無法跟上。
為了克服類似Jason這般須迅速在腦海切換中英文數字的情形,我們提供了一種口譯語的技巧,短短一小時,就能破除中英文數字轉換的魔咒,讓開會時可以朗朗上口。
首先你要反覆熟記一個公式,從左到右,從右到左反反覆覆地唸:
(1)10 thousand = 一萬 = 10 thousand
(2)10 million = 一千萬 = 10 million
(3)100 million = 一億 = 100 million
(4)1 billion = 十億 = 1 billion
熟記了這個公式,我們來試試以下幾個數字,看能不能把剛才的公式應用得當。
(1)17萬【公式1】1萬是10 thousand,17萬是它的17倍,是170 thousand
(2)2千8百萬【公式2】1千萬是10 million,2千8百萬是28 million
(3)7億6千萬【公式3】1億是100 million,7億是700 million;1千萬是10 million,6千萬是60 million,7億6千萬就是760 million。
(4)13億【公式4】10億是1 billion,13億是1.3 billion。
請花60分鐘反覆記憶以上公式,再隨手拿起一份財經報紙,開始圈起裡面所有的數字,如加權指數、NASDAQ指數,上市企業財報,試試看自已可否用英文流暢表達所有的數字。
除了龐大的數據表達,另外一些小數字像分數、小數、百分比, 我們一併來看如何表達:
Recommended article: Chomsky: We Are All – Fill in the Blank.
This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.
留言列表