作者namtar (找一個新開始 N)
看板Boy-Girl
標題Re: [分享] 堅持了1000個日子還是失敗了。
時間Mon Mar 30 17:12:47 2015
純粹是職業病發作 好奇問一下 可能跟男女版沒什麼關聯性..... 但是這個訊息真的是那個女生寫給你的嗎? 會不會有可能.....
※ 引述《ily (manly man)》之銘言: : 沒想到,我也會來此版分享...哈哈。 : 我是男生,30歲,女生24歲, : 當初相遇是在同一間公司上班,很巧妙的緣份就讓我們在一起了。 : 交往初期因為女友的一些單純個性,造成一些誤會, : 例如我抽煙,爸爸開計程車的工作,媽媽家管,我自已是私立大學畢業, : 關於我一五一十的條件就這麼跟媽媽老實的說,這也是我喜歡她的地方,單純又可愛。 : 種種的原因造成一開始起頭的印象不佳,誰知道誤會到後來愈來愈失控.... : 她們家爸爸是醫生,家裡靠著爸爸的努力工作也早早就移民澳洲, : 全家在澳洲念書與生活,有點像是標準的「太空人家庭」, : 爸爸在台灣努力工作,支持著一家所需。 : 女生的媽媽覺得自己女兒很優秀應該可以找更好的, : 我這種家世、背景、條件配不上她的女兒,因此從一開始就不斷反對。 : 我想大家感情遇到不順利,各種情況都有, 上面是女友的背景 在澳洲唸書 下面是應該在澳洲這個英語環境唸過書的女生寫的訊息
: 我想,持續了3年的家庭革命應該是失敗了。 : 前幾天收到了她傳來的訊息: : maybe you hate me now but I just want to say that, I dont regret a thing : between us, sorry for saying such hurtful words to you before..., : I learned a lots from you. : I guess in the end I will marry a guy my parents like, ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 這句的文法完全就是台灣人會犯的錯誤 一般英文是不會出現這種文法的
: not the one I truly love, : any way, good luck for your future encounters, you are an able man, ^^^^^^^ 這個地方也很奇怪,anyway 跟Any way 這兩個詞組成是相同 但是意思差非常多 不知道一個在澳洲唸書的女生會犯這兩個奇怪的錯誤嗎....
: you would get what you want, : It's a shame I can't be part of your future. --
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.222.168.225 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1427706770.A.901.html
推 duriel3313: 會啊,你以為澳洲回來就不會喔.. 03/30 17:19
推 ken90801: 英文教學? 03/30 17:23
→ namtar: 第一句完全就是台式英文 我是說那個媽媽會不會..... 03/30 17:29
This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.
留言列表