close
Blogtrottr
商業周刊 - 專欄部落格文章
先進觀念 輕鬆掌握 
除了long time no see,還有哪些最常見的「中式英文」?
Jul 10th 2014, 21:43, by 世界公民文化中心

沒錯,語言深受約定俗成的影響,就像「Long time no see」,大家講多了,錯的也變成對的。就像以下所舉的這幾句商用英語,我們習以為常,對方似乎也都聽得懂,沒什麼溝通障礙,但你知道嗎?它們真的有問題!下次在說這些句子時,請試著調整一下,讓你的英文聽起來更道地。

她今天排休假。
(X) She is having a holiday today.
(O) She is taking leave today.
holiday是指大家都休假的「公定假日」,如果指的是「個人休假」,應該用leave這個字才對。例:Bill is on sick leave. May I take a message for you? 比爾在休病假,要我幫您留話嗎?

我的主管今早前往日本了。
(X) My supervisor left to Japan this morning.
(O) My supervisor left for Japan this morning.
從原本的所在地動身前往另一個目的地,可以說go to或者leave for,兩者的介系詞請勿混淆。例:We are leaving for New York next Monday. 我們將在下週一啟程前往紐約。

This entry passed through the Full-Text RSS service — if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 jmuko90 的頭像
    jmuko90

    2016【韓劇】奶酪陷阱劇情簡介及人物介紹奶酪陷阱 EP03 預告奶酪陷阱 線上看奶酪陷阱(捕鼠器裡的奶酪) 第1集

    jmuko90 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()