Blogtrottr
商業周刊 - 最新綜合文章
先進觀念 輕鬆掌握 
「我在公車上」到底是 in the bus 還是 on the bus?
Nov 28th 2014, 13:22, by 世界公民文化中心

來源:世界公民文化中心

為什麼房間的門用the door of the room,門的鑰匙卻是the key to the door?究竟有沒有個道理可循?

道理在「感覺」,不在「文法」。每一種語言都有一種自然演進的規律,這種規律,與其記規則,不如感受它;比方說,在車上,如果是汽車是in a car,公車是on a bus;記住這種感覺,如果你在交通工具裡要彎腰,就用in,in是包在裡頭的感覺。如果是挺著身體走得進去,就是on。依此類推,在飛機上是in還是on?自然是on an airplane了。

現在一起來看看幾個介係詞給人的感覺:

to/for

To是「朝著目標去」的感覺,目標明確,一定會到。
For是「朝著一個方向去」的感覺,是一個大方向,並沒有說一定會到。

例句1:
Give the proposal to me.(將那計劃書交給我。)「給(give)」這個動作必須要作用在"me"身上才算完成,所以用to。

例句2:
I'll buy it for you.(我會幫你買。)for指一個方向,不管有沒有交給you,「買(buy)」的動作都已經完成,所以用for。

with/by

With是「伴隨著/在旁邊」的感覺,by則是「靠…過去」的感覺。例如:I will go with May.(我會和May一起去。)

因為with給人的感覺是「伴隨著」,也就是「在旁邊/拿在在手上」的意思,所以with可以解釋作「利用…工具」,像是:

I opened the door with a key.(我「用」一把鑰匙開那扇門。)
I am satisfied with the gift.(我很滿意那個禮物。)有這個gift,滿足感隨之而來。
I went there by train.(我搭火車到那裡。)

「靠…過去」是透過train這種交通工具抵達,不能用I went there "with" train,這樣會變成「使用(手拿著)」train到那兒。

This entry passed through the Full-Text RSS service - if this is your content and you're reading it on someone else's site, please read the FAQ at fivefilters.org/content-only/faq.php#publishers.

You are receiving this email because you subscribed to this feed at blogtrottr.com.

If you no longer wish to receive these emails, you can unsubscribe from this feed, or manage all your subscriptions
arrow
arrow
    全站熱搜

    jmuko90 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()